ΖΑΧΑΡΙΑΣ 10
Ζαχ. 10,1 Αἰτεῖσθε
παρὰ Κυρίου ὑετὸν καθ᾿ ὥραν πρώϊμον καὶ ὄψιμον·
Κύριος ἐποίησε φαντασίας, καὶ ὑετὸν χειμερινὸν
δώσει αὐτοῖς, ἑκάστῳ βοτάνην ἐν ἀγρῷ.
Ζαχ. 10,1 Παρακαλείτε τον Θεόν και ζητείτε από αυτόν, να σας
δώση εις την κατάλληλον εποχήν την βροχήν, την πρώϊμον και την όψιμον. Ο Κυριος
πραγματοποιεί λαμπρά γεγονότα στον ουρανόν, τας αστραπάς, δίδει δε στους
ανθρώπους τας χειμερινάς βροχάς, ώστε να ποτίζωνται τα φυτά όλων των αγρών.
Ζαχ. 10,2 διότι οἱ ἀποφθεγγόμενοι
ἐλάλησαν κόπους, καὶ οἱ μάντεις ὁράσεις ψευδεῖς,
καὶ τὰ ἐνύπνια ψευδῆ ἐλάλουν, μάταια
παρεκάλουν· διὰ τοῦτο ἐξηράνθησαν ὡς πρόβατα καὶ
ἐκακώθησαν, διότι οὐκ ἦν ἴασις.
Ζαχ. 10,2 Αντιθέτως οι εν ονόματι των ειδώλων ομιλούντες
προεκάλουν καταστροφάς. Οι μάντεις αυτών εψεύδοντο, όταν ελεγαν ότι βλέπουν
οράσεις. Τα δήθεν αποκαλυπτικά ενύπνια, περί των οποίων ωμιλούσαν, ήσαν ψευδή.
Ματαίως δε παρεκάλουν τα είδωλα εις βοήθειαν. Αυτοί και ο λαός δια την
ειδωλολατρείαν των εστερήθησαν των πάντων. Εξηράνθησαν ως πρόβατα, που δεν
έχουν βοσκήν, εταλαιπωρήθησαν, διότι από πουθενά δεν υπήρξε θεραπεία.
Ζαχ. 10,3 ἐπὶ τοὺς
ποιμένας παρωξύνθη ὁ θυμός μου, καὶ ἐπὶ τοὺς ἀμνοὺς
ἐπισκέψομαι· καὶ ἐπισκέψεται Κύριος ὁ Θεὸς ὁ
παντοκράτωρ τὸ ποίμνιον αὐτοῦ τὸν οἶκον Ἰούδα
καὶ τάξει αὐτοὺς ὡς ἵππον εὐπρεπῆ αὐτοῦ
ἐν πολέμῳ.
Ζαχ. 10,3 Εναντίον των κακών ποιμένων εξηρεθίσθη η οργή μου,
θα επισκεφθώ όμως και θα επιβλέψω τα πρόβατα. Ο Κυριος ο Θεός ο παντοκράτωρ, θα
επισκεφθή το ποίμνιόν του, τον λαόν της φυλής Ιούδα. Θα αναδείξη και θα
χρησιμοποιήση αυτούς ως ωραιότατον πολεμικόν ίππον.
Ζαχ. 10,4 καὶ ἀπ᾿
αὐτοῦ ἐπέβλεψε καὶ ἐξ αὐτοῦ ἔταξε,
καὶ ἀπ᾿ αὐτοῦ τόξον ἐν θυμῷ· ἀπ᾿
αὐτοῦ ἐξελεύσεται πᾶς ὁ ἐξελαύνων ἐν
τῷ αὐτῷ.
Ζαχ. 10,4 Εις τον λαόν Ιούδα έτρεψεν ευμενώς το βλέμμα του.
Από αυτόν συνέταξε δυνάμεις εις μάχας, από αυτόν εξέλεξε τολμηρούς και
επιτηδείους τοξότας, από τον λαόν αυτόν θα εξέρχεται ο εκάστοτε αρχηγός του στρατού
των, ο οποίος και θα ηγείται όχι μισθοφόρων, άλλα στρατού Ιουδαίων.
Ζαχ. 10,5 καὶ ἔσονται
ὡς μαχηταὶ πατοῦντες πηλὸν ἐν ταῖς ὁδοῖς
ἐν πολέμῳ καὶ παρατάξονται, διότι Κύριος μετ᾿ αὐτῶν,
καὶ καταισχυνθήσονται ἀναβάται ἵππων.
Ζαχ. 10,5 Οι άνδρες του θα είναι ως ηρωϊκοί εμπειροπόλεμοι
μαχηταί, οι οποίοι θα πατούν τους εχθρούς των, όπως την λάσπην των δρόμων. Θα
παραταχθούν ανδρείως εις μάχην, διότι ο Κυριος ο Θεός θα είναι μαζή των. Εμπρός
εις την ορμητικότητά των θα κατεντροπιασθή και θα κατεξευτελισθή το εχθρικάν
ιππικόν.
Ζαχ. 10,6 καὶ κατισχύσω τὸν
οἶκον Ἰούδα καὶ τὸν οἶκον Ἰωσὴφ σώσω
καὶ κατοικιῶ αὐτούς, ὅτι ἠγάπησα αὐτούς, καὶ
ἔσονται ὃν τρόπον οὐκ ἀπεστρεψάμην αὐτούς·
διότι ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς αὐτῶν καὶ ἐπακούσομαι
αὐτοῖς.
Ζαχ. 10,6 Εγώ θα ενισχύσω τους Ιουδαίους και θα σώσω τους
Ισραηλίτας, θα τους εγκαταστήσω ασφαλείς και ειρηνικούς, διότι τους ηγάπησα. Θα
είναι αυτοί δι' εμέ, όπως ήσαν, πριν αποστρέψω το πρόσωπόν μου από αυτούς δια
τας αμαρτίας των. Διότι εγώ είμαι Κυριος ο Θεός των και εγώ θα κάμω δεκτάς τας
πρσσευχάς των.
Ζαχ. 10,7 καὶ ἔσονται
ὡς μαχηταὶ τοῦ Ἐφραίμ, καὶ χαρήσεται ἡ
καρδία αὐτῶν ὡς ἐν οἴνῳ· καὶ τὰ
τέκνα αὐτῶν ὄψονται καὶ εὐφρανθήσονται, καὶ
χαρεῖται ἡ καρδία αὐτῶν ἐπὶ τῷ Κυρίῳ.
Ζαχ. 10,7 Θα είναι πάντοτε ισχυροί και ηρωϊκοί πολεμισταί,
όπως της φυλής Εφραίμ, και η καρδία των θα είναι χαρούμενη ωσάν των ανθρώπων,
εκείνων, οι οποίοι πίνουν εν μέτρω οίνον. Τα παιδιά των θα ιδούν τα ηρωϊκά έργα
των πατέρων των και θα ευφρανθούν· θα χαρή η καρδία των εν Κυρίω.
Ζαχ. 10,8 σημανῶ αὐτοῖς
καὶ εἰσδέξομαι αὐτούς, διότι λυτρώσομαι αὐτούς, καὶ
πληθυνθήσονται καθότι ἦσαν πολλοί.
Ζαχ. 10,8 Θα δώσω σημείον εις αυτούς επιστροφής από την αι
χμαλωσίαν και θα τους υποδεχθώ εγώ εκ την πατρίδα των, διότι εγώ θα τους
ελευθερώσω από την δουλείαν των, θα πληθυνθούν δε και θα αυξηθούν, θα γίνουν
πολλοί, όπως ήσαν και προηγουμένως,
Ζαχ. 10,9 καὶ σπερῶ αὐτοὺς
ἐν λαοῖς, καὶ οἱ μακρὰν μνησθήσονταί μου, ἐκθρέψουσι
τὰ τέκνα αὐτῶν καὶ ἐπιστρέψουσι.
Ζαχ. 10,9 Τους διεσκόρπισα μεταξύ των λαών. Αλλά εις τας
μακρυνάς αυτάς χώρας, αυτοί που ήσαν και ψυχικώς μακράν από εμέ, με
ενεθυμήθησαν. Ανέθρεψαν τα τέκνα των με ευσέβειαν και επέστρεψαν στον τόπον
των.
Ζαχ. 10,10 καὶ ἐπιστρέψω
αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου καὶ ἐξ Ἀσσυρίων
εἰσδέξομαι αὐτούς, καὶ εἰς τὴν Γαλααδῖτιν
καὶ εἰς τὸν Λίβανον εἰσάξω αὐτούς, καὶ οὐ
μὴ ὑπολειφθῇ ἐξ αὐτῶν οὐδὲ εἷς·
Ζαχ. 10,10 Είπα· θα επαναφέρω αυτούς, όπως άλλοτε από την χώραν
τη Αιγύπτου, και τώρα από την χώραν των Ασσυρίων θα υποδεχθώ αυτούς. Θα τους
εγκαταστήσω εις την χώραν Γαλαάδ, στον Λιβανον. Κανείς από αυτούς δεν θα μείνη
εις την χώραν της εξορίας.
Ζαχ. 10,11 καὶ διελεύσονται ἐν
θαλάσσῃ στενῇ καὶ πατάξουσιν ἐν θαλάσσῃ κύματα,
καὶ ξηρανθήσεται πάντα τὰ βάθη ποταμῶν, καὶ ἀφαιρεθήσεται
πᾶσα ὕβρις Ἀσσυρίων, καὶ σκῆπτρον Αἰγύπτου
περιαιρεθήσεται.
Ζαχ. 10,11 Οι επιστρέφοντες θα περάσουν στενήν θάλασσαν, όπως
οι πρόγονοί των την Ερυθράν θα κτυπήσουν τα κύματά της. Οι ποταμοί θα ξηρανθούν
εις όλον αυτών το βάθος. Ετσι δε η έπαρσις και η υπερηφάνεια των Ασσυρίων θα
ταπεινωθούν, και το σκήπτρον της αιγυπτιακής κυριαρχίας θα αφαιρεθή.
Ζαχ. 10,12 καὶ κατισχύσω αὐτοὺς
ἐν Κυρίῳ Θεῷ αὐτῶν, καὶ ἐν τῷ ὀνόματι
αὐτοῦ κατακαυχήσονται, λέγει Κύριος.
Ζαχ. 10,12 Εγώ θα τους ενισχύσω με την δύναμίν μου. ως Κυριος
και Θεός των, λέγει Κυριος ο παντοκράτωρ, και στο όνομά μου αυτοί θα καυχώνται
με ενθουσιασμόν.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου